国产精品久久久久久

媒体资讯

大明以建设世界领先、国内顶尖的钢铁加工服务企业为目标,加快发展钢铁深加工业,拓展延伸产业链。聚焦大明新闻,了解大明大事记。
新闻动态
重大新闻
行业资讯
不锈钢报价
碳钢报价
公司公告
.

大明集团商业行为准则 Standards of Business Conduct of Daming Group

发布时间:2024-07-26

Daming Group has always been committed to building up business cooperation relationships of honesty and trustworthiness, fair competition and compliance with laws and regulations.Daming Group and Cooperative Partners(“the Partner”) work together to protect their respective and common legitimate rights and interests and ensure healthy and orderly development of commercial cooperation between both parties.The Partner should work together with Daming Group to constrain both parties' employees and strive for integrity and self-discipline.


大明(ming)集团一直致力(li)于建(jian)设诚实守信、公平(ping)竞争(zheng)、合(he)(he)(he)规守法(fa)的业务合(he)(he)(he)作关系(xi),与(yu)(yu)合(he)(he)(he)作伙伴(简称“合(he)(he)(he)作方(fang)”)共(gong)同维护(hu)各自(zi)及共(gong)同的合(he)(he)(he)法(fa)权益,并(bing)保障双(shuang)方(fang)商业合(he)(he)(he)作关系(xi)健康有(you)序发(fa)展(zhan)。合(he)(he)(he)作方(fang)应与(yu)(yu)大明(ming)集团共(gong)同约束双(shuang)方(fang)员工(gong),做到(dao)廉洁自(zi)律。


All Partners who may provide products and/or services to or engage in other business cooperation with Daming Group (including all subsidiaries and branches under Daming International Holdings Limited) shall accept the corresponding supervision, assessment, penalty and handling by Daming Group. Daming Group reserves the right to terminate the cooperation relationship with the Partner in case of any violation.


所(suo)有可能向大(da)明(ming)集(ji)团(tuan)(包括大(da)明(ming)国(guo)际控股有限公司(si)旗(qi)下(xia)的(de)所(suo)有分、子公司(si))提(ti)供产品及/或服务或开展其他业务合作的(de)合作方,均(jun)应接受(shou)大(da)明(ming)集(ji)团(tuan)相应的(de)监督、考(kao)核、处(chu)罚及处(chu)理,大(da)明(ming)集(ji)团(tuan)保留因任何(he)违反行为而与(yu)合作方终止合作的(de)权利。


Compliance with the Standards of Business Conduct of Daming Group shall be commitment made by the Partner and its affiliated companies to Daming Group, regardless of whether a business relationship has been established or is still in existence.


遵守本商业行为(wei)准则(ze)是合(he)作(zuo)方及关(guan)(guan)联公司共同(tong)向大明(ming)集(ji)团(tuan)作(zuo)出的承(cheng)诺,不(bu)论(lun)是否产生业务关(guan)(guan)系(xi)、业务关(guan)(guan)系(xi)是否存续。

 

Anti Commercial Bribery


反(fan)商业贿赂


Daming Group opposes any form of commercial bribery. Herein the Partner agrees to abide by the following commitments:


大明集(ji)团反对任何形式的商业贿赂(lu)。在此,合作方同意遵(zun)守(shou)如下(xia)承(cheng)诺:


1. Not to bribe personnel with labor relations, labor service relations, labor dispatch relations, or commission relations within Daming Group(“Daming personnel”) in the form of money (hereinafter referred to as Daming personnel) in monetary forms. Monetary bribery refers to,including but not limited to,paying cash, gifting bank cards, securities, shopping cards, entertainment venue membership cards, discount cards, etc.


不以(yi)金(jin)钱方式贿(hui)赂大明(ming)(ming)集团有劳(lao)动关系(xi)、劳(lao)务(wu)关系(xi)、劳(lao)务(wu)派遣关系(xi)、委托关系(xi)的人员(以(yi)下简称(cheng)“大明(ming)(ming)人员”)。金(jin)钱方式贿(hui)赂是(shi)指:包括但(dan)不限于支付(fu)现金(jin)、赠与银行卡、有价证券、购物(wu)卡、娱(yu)乐场所会员卡、打(da)折卡等。


2. Not to bribe Daming personnel in physical forms.Physical bribery refers to,including but not limited to,giving or lending housing, household appliances, communication and digital devices, clothing and bags, office supplies, food, tobacco, alcohol, tea and candies, handicrafts, daily necessities, etc.


不(bu)以实物方式(shi)贿(hui)赂大明人(ren)员。实物方式(shi)贿(hui)赂是指(zhi):包(bao)括(kuo)但不(bu)限(xian)于(yu)赠(zeng)送或出借住房、家用电器、通讯数码、服饰包(bao)、办(ban)公(gong)用品(pin)、食(shi)品(pin)烟(yan)酒茶糖、工艺品(pin)、日用品(pin)等(deng)。


3. Not to bribe Daming personnel through consumption. Bribery of consumption refers to,including but not limited to,banquets, entertainment consumption, tourism, domestic or foreign inspections, etc.


不以消费方(fang)式贿赂大明人员(yuan)。消费方(fang)式贿赂是指:包括但(dan)不限(xian)于(yu)宴请、娱(yu)乐消费、旅游、国(guo)内或国(guo)外考察(cha)等方(fang)式。


4. Not to bribe Daming personnel in any other forms,Including but not limited to,providing various benefits, lottery activities, intentionally losing money in gambling, sexual bribery, etc.


不以其他任(ren)何(he)方(fang)式(shi)贿赂大明人员。包括但不限于提供各种(zhong)好处、活(huo)动抽奖(jiang)、赌博中故意(yi)输钱、性(xing)贿赂等(deng)方(fang)式(shi)。


5. Not to give kickbacks to units or personnel of Daming Group.


不得给予大(da)明集(ji)团单位或者(zhe)人员回扣。


6. Commercial bribery also includes providing property, benefits, and employment opportunities to close relatives of Daming personnel for the purpose of seeking improper benefits.


商(shang)业(ye)(ye)贿赂(lu)行(xing)为还包括为谋取(qu)不当利益(yi),向大明人员的(de)近亲(qin)属提供财(cai)物、利益(yi)及就业(ye)(ye)机会。


7. If the Partner finds out that its personnel have engaged in the above-mentioned behaviors,regardless of the purposes, it shall notify Daming Group as soon as possible.


如合作(zuo)方发(fa)现其人员出现上述行为,无论(lun)是(shi)基于(yu)何(he)种目的,均应在第一时间通报大(da)明集团。


8. Based on business practices, the gifts given by the Partner to Daming personnel can only be souvenirs with a value less than RMB200 yuan.


基于商业惯例,合作方向大明(ming)人员赠与的(de)礼品只能是价值小于200元的(de)纪(ji)念(nian)品。


9. If the Partner or its staff violates its commitment,the Partner shall pay a penalty of not less than 10 times the bribe amount (no less than RMB 100,000yuan) to Daming Group. At the same time, Daming Group has the right to temporarily suspend all business, payments, and cooperation with the Partner and to deduct the above-mentioned penalty from the payable amount in priority. If the payable amount is insufficient, the Partner shall make up the amount within 3 working days. If it causes other losses to Daming Group, the Partner still has the obligation to make full compensations.


合(he)作方(fang)(fang)或其工(gong)作人(ren)员违反承(cheng)诺的(de),合(he)作方(fang)(fang)应向(xiang)大(da)(da)明集(ji)团(tuan)支付(fu)不少于行贿(hui)金额10倍金额的(de)违约金(最少不低(di)于人(ren)民币10万元(yuan)),同时(shi),大(da)(da)明集(ji)团(tuan)有权暂时(shi)冻(dong)结与合(he)作方(fang)(fang)的(de)所有业务、付(fu)款等所有合(he)作,并有权从应付(fu)款中优先扣除上述违约金,不足的(de)由合(he)作方(fang)(fang)在3个工(gong)作日内补足,如(ru)给大(da)(da)明集(ji)团(tuan)造成其他损(sun)失(shi)的(de),合(he)作方(fang)(fang)仍负有全面(mian)赔偿(chang)义务。


10. If the Daming personnel take or demand bribes, the Partner has the obligation to report to Daming Group.The failure to report shall be punished as bribery.


大(da)(da)明(ming)人(ren)员收(shou)受、索要贿赂的(de),合作方(fang)有义务向大(da)(da)明(ming)集团举报(bao)。未举报(bao)的(de),按行贿论处。


11. Daming Group has a dedicated department to investigate and handle commercial bribery incidents.The Partner must unconditionally and earnestly cooperate with Daming Group's various investigations into commercial bribery, or it will be considered as violation and the Partner will be included in Daming Group's list of dishonest partners. Meanwhile, Daming Group also accepts reports. Report Mailbox: jubao@jsdmss.com   Reporting hotline: 0510-83859388-8013.


大明集团有专(zhuan)职部门受理关于(yu)商业贿(hui)赂事件的调查和处理,合(he)作(zuo)(zuo)方须(xu)无条(tiao)件认真配(pei)合(he)大明集团关于(yu)商业贿(hui)赂的各项调查工作(zuo)(zuo),否则视为合(he)作(zuo)(zuo)方违约(yue),并将被列入大明集团不(bu)诚信合(he)作(zuo)(zuo)商名(ming)单,同时大明集团亦接受举报。


举报邮箱:jubao@jsdmss.com


举报电话:0510-83859388-8013